Sestdiena, 2. jūlijs   Šī ir funkcionējoša arhīva versija. Aicinām apmeklēt arī Latvijas Nacionālo terminoloģijas portālu.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


STRUKTŪRA UN PRINCIPI
LZA Terminoloģijas komisijas vadība
Nozaru apakškomisiju vadītāji un eksperti
Terminu izstrādes, pieņemšanas, apstiprināšanas, publiskošanas un grozīšanas procesa apraksts
Latviešu valodas nozaru terminoloģijas izstrādes vadlīnijas
Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas nolikums (MK noteikumi Nr. 405)
Valsts valodas likums

 Ko raksta citi
Terminology work the Swedish way. Terminologija 14 (Anna-Lena Bucher)
Terminology work the Swedish way (Henrik Nilsson)
Copyright on terminology and similar data (Christian Galinski)
Pointer Final Report - Proposal for operational infrastructure for terminology in Europe
Theories of terminology - Their description, prescription and explanation (Terminology vol. 9, 2003-2)

 Populārākie raksti
LZA TK protokols Nr. 4/1142 (10.04.2018)
LZA TK protokols Nr. 5/1143 (05.06.2018)
Kā latviešu valodā tulkot angļu terminu allowance, kas lietots ES direktīvā par vides piesārņojuma apjomiem?
Kā saīsināt apzīmējumu «veselības zinātņu maģistrs»?
Mehānikas un mašīnbūves apakškomisija
Informācijas tehnoloģijas, telekomunikācijas un elektronikas terminoloģijas apakškomisija
LZA TK protokols Nr. 2/1140 (06.02.2018)
LZA TK protokols Nr. 1/1139 (09.01.2018)
LZA TK protokols Nr. 6/1137 (07.11.2017)
Gaisakuģis vai gaisa kuģis?