Definīcija:No citas valodas aizgūts un aizguvējvalodas sistēmai gramatiski pielāgots aizguvums, kura citvalodisko cilmi (pēc atsevišķām fonētiskām un/vai morfoloģiskām pazīmēm) uztver aizguvējvalodas lietotāju vairākums. Latviešu valodā svešvārdi ir, piemēram, asociācija, bloķēšana, dizains, loto.
Valodniecības pamatterminu skaidrojošā vārdnīca. — R., 2007
32 Izglītība un sakari
ENforeign word
LVpārcēlums
RUвкрапление
DEexotische Redewendung
Definīcija:No citas valodas paņemts aizguvējvalodas gramatiskajā sistēmā neiekļauts vārds vai teiciens oriģinālrakstībā. Grafiski to parasti dod tehniskā izcēlumā (slīprakstā). Latviešu valodā tie visbiežāk ir latīnismi, piemēram, a priori, de facto, de iure, ex libris, Homo sapiens; daudzos gadījumos — francismi, resp., gallicismi, piemēram, grand prix, merci; itālismi, piemēram, a capella, crescendo, diminuendo; jaunākajā laikā — arī anglismi, piemēram, know-how (‘zinātība’), fifty-fifty (‘līdzīgās daļās; uz pusēm’).
Valodniecības pamatterminu skaidrojošā vārdnīca. — R., 2007